I received recently my copy of the Jahrbuch für Antike und Christentum 60 (2017) 83-90, which appeared by the end of 2018.
In my piece I deal with a couple of issues I’ve been following up on the transmission of the Shepherd, which are incredibly persistent in Greek, Coptic as well as Latin:
“Dating, Split-Transmission Theory, and the Latin Reception of the Shepherd of Hermas”
The Shepherd of Hermas has been translated twice into Latin between the second and fifth centuries. This contribution revisits and calls into question two issues which seemed settled: the dating of the first Latin translation, and the relevance of the Latin transmission for the proposal that the Shepherd might have circulated initially split in two different books, the first four Visions on the one hand, and the rest of the book with the fifth Vision as introduction.
Here goes the TOC of the issue, for convenience: